想收集 關於建築與設計常用的英文單字 中英文對照

建築施工、工法、構法、建築材料、機具、設計用之軟硬體
pizzatonda

想收集 關於建築與設計常用的英文單字 中英文對照

文章 pizzatonda »

希望各位能人異士可以提供一些在建築設計上常用的英文單字配上簡單明暸的中文說明。(有些單字在字典上的中文正確解釋 可能我一輩子都用/看不到幾次)

先做的簡單的分類:

建築與設計常用的英文單字


A.陳述設計概念用的單字

(應該是形容詞比較多吧)

axis 軸線
CONCEPT 內容
COMPLEX 合成的
direction 方位
location 地點 位置
orientation 定位(自己對時間,空間,人際關係的認識)
planning ﹍設計
PROLIFERATION 增殖、殖生、擴散
PROGRAM 計畫
programing ﹍擬計畫
RELATIONSHIP 關係(ex. relationship with the natural light)
SENSE 感覺(又可用來解釋”品味” ,是吧??)
TRANSFORMATION 轉化(名詞)
TRANSFORM 轉化(動詞)

圖面用

DETAIL 細部
ELEVATION 正視圖
FACADE 立面
LONGITUDINAL SECTION 長向剖面
MASTER PLAN 基本計畫
MODEL 模型
PERSPECTIVE 透視圖、透視圖法
PLAN 平面
SCALE 尺度、規模
SECTION 剖面
SKETCH 手繪素描
STUDY SKETCHES 草圖分析
VIEW 視野(ex. view of interior or view from above)

B.空間,構造,材料與材質的單字

arch 拱
beam 樑
bracing 斜撐
brick 磚
cable structure 索結構
ceiling 天花板
column 柱
concrete 水泥
construction 建造
dome 圓頂、穹窿、巨蛋
floor 樓層
frame 框架
PILLAR 柱(column好像多用在解釋古典柱式或是戶外的大柱)
plate 樓版
RAMP 斜坡道
reinforced concrete(RC) 鋼筋混凝土
roof 屋頂
STAIRS 樓梯
steel 鋼構
truss 桁架

LANDSCAPE 地景
LOBBY 大廳
WELL 天井
waterfront accessible space 親水空間

C.建築師的名字

英文拼法加上簡單到白痴中文口譯 (比如日本建築師的名字我們可以用中文說出他們漢字的名字 但是確不知道日文正確的發音 我覺得這樣有些不尊重)

???????

乾溫∼
最後由 pizzatonda 於 2007-02-28, 03:38 編輯,總共編輯了 2 次。
站長eaGer

Re: 想收集 關於建築與設計常用的英文單字

文章 站長eaGer »

A.陳述設計概念用的單字(應該是形容詞比較多吧)

先來些基本的東西好了,名詞恐怕也不少。

PLAN 平面
SECTION 剖面
FACADE 立面
PERSPECTIVE 透視圖、透視圖法
SCALE 尺度、規模
TRANSFORMATION 轉化(名詞)
TRANSFORM 轉化(名詞)
PROLIFERATION 增殖、殖生、擴散

一時之間只想到幾個,大家繼續加上來。
熱到爆

Re: 想收集 關於建築與設計常用的英文單字

文章 熱到爆 »

準建站長eaGer 寫: TRANSFORMATION 轉化(名詞)
TRANSFORM 轉化(名詞
transform 應該是動詞吧 :P
giobiter

文章 giobiter »

DETAIL 細部
SKETCH 手繪素描
PROGRAM
SENSE
LANDSCAPE
CONCEPT

我怕中文翻譯不好 所以請自己查查意思就大約能理解
有想到其他的再來補
站長eaGer

Re: 想收集 關於建築與設計常用的英文單字

文章 站長eaGer »

熱到爆 寫:
準建站長eaGer 寫: TRANSFORMATION 轉化(名詞)
TRANSFORM 轉化(名詞
transform 應該是動詞吧 :P
啊..... :oops: copy & paste 之後忘了改,感謝熱到爆來自有點冷的費城的提醒。 8)
黃冠博

文章 黃冠博 »

programing
planning

個人推薦一本書
路康建築設計哲學 論文集 王維潔
裡面對文字字義有很精彩的表演.
熱到爆

Re: 想收集 關於建築與設計常用的英文單字

文章 熱到爆 »

準建站長eaGer 寫: 啊..... :oops: copy & paste 之後忘了改,感謝熱到爆來自有點冷的費城的提醒。 8)
別客氣, "C誤"(Ctrl+c-->Ctrl+v)是很正常的, 我也是這種錯誤的常客。
不不不, 今年的費城不是有點冷
是冷到爆...
前陣子氣溫大概都在single digit徘徊阿 :cry:
(尤其是wind chill都在-5~-10度左右...) (單位:華氏)
每次從室內到室外都很想給他問候誰一下... :P
站長eaGer

Re: 想收集 關於建築與設計常用的英文單字

文章 站長eaGer »

熱到爆 寫:前陣子氣溫大概都在single digit徘徊阿 :cry:
(尤其是wind chill都在-5~-10度左右...) (單位:華氏)
每次從室內到室外都很想給他問候誰一下... :P
喔喔喔喔,費城今年這麼冷啊.........靠........................

說到 wind chill,也算是建築在物理環境會用到的字吧,熱到爆如此自然地就帶出來,好強啊! :twisted:
Marco

文章 Marco »

waterfront accessible space
親水空間

已訂正
最後由 Marco 於 2007-02-27, 01:22 編輯,總共編輯了 1 次。
站長eaGer

文章 站長eaGer »

Marco 寫:waterfront assecible space
親水空間
accessible
CPH

文章 CPH »

Marco 寫:waterfront accessible space親水空間
挖靠......這麼冷門的字你竟然講的出來,不愧是即將成為AA的高材生

請看看些熱門的字:
arch 拱
beam 樑
bracing 斜撐
brick 磚
cable structure 索結構
ceiling 天花板
column 柱
concrete 水泥
construction 建造
dome 圓頂、穹窿、巨蛋
floor 樓層
frame 框架
plate 樓版
reinforced concrete(RC) 鋼筋混凝土
roof 屋頂
steel 鋼構
truss 桁架
最後由 CPH 於 2007-02-27, 01:28 編輯,總共編輯了 2 次。
Marco

文章 Marco »

準建站長eaGer 寫: accessible
對不起...現在頭暈暈 :o
bononi

文章 bononi »

direction
location
orientation
axis

另外

有個名詞最近跟業主(老外)簡報時,差點講不出來:
『防空避難室』(我是直接翻譯)
可請高人指點
站長eaGer

文章 站長eaGer »

bononi 寫: 『防空避難室』(我是直接翻譯)
如果是我在簡報的話,可能會用 bunker 這字來代表「防空避難室」。
熱到爆

文章 熱到爆 »

bononi 寫: 『防空避難室』(我是直接翻譯)
『防空避難處(防空避難室兼停車場)』 - Air-raid Shelter
回覆文章